Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

grow faint

  • 1 grow faint

    • nääntyä

    English-Finnish dictionary > grow faint

  • 2 FAINT: GROW FAINT

    [V]
    DEFETISCOR (-FETISCI -FESSUS SUM)
    ELANGUESCO (-ERE -GUI)

    English-Latin dictionary > FAINT: GROW FAINT

  • 3 faint

    {feint}
    I. 1. predic слаб, немощен, изтощeн
    to be/feel FAINT with hunger прималява ми от глад
    to go FAINT прилошава ми, припадам
    to grow FAINT отпадам, отслабвам
    my heart grew FAINT within me примрях (от страх)
    2. плах, боязлив, страхлив, колеблив, нерешителен
    FAINT heart never won fair lady страхливецът никога нe печели
    3. блед (ен), неясен, смътен, слаб (за прилика, представа и пр.)
    FAINT praise похвала с половин уста
    FAINT show of resistance слаба съпротива
    II. 1. губя/изгубвам съзнание, припадам, призлява ми
    2. отпадам
    3. заглъхвам (с away)
    III. n припадък
    * * *
    {feint} a 1. predic слаб, немощен, изтощeн: to be/feel faint with h(2) {feint} v 1. губя/изгубвам съзнание, припадам; призлява ми;{3} {feint} n припадък.
    * * *
    тих; тънък; слаб; отпаднал; плах; отпадам; прималявам; припадам; примирам; премалял; прилошава ми; примрял; припадък; бледен; боязлив; колеблив; нерешителен; незначителен; неясен; немощен;
    * * *
    1. faint heart never won fair lady страхливецът никога нe печели 2. faint praise похвала с половин уста 3. faint show of resistance слаба съпротива 4. i. predic слаб, немощен, изтощeн 5. ii. губя/изгубвам съзнание, припадам, призлява ми 6. iii. n припадък 7. my heart grew faint within me примрях (от страх) 8. to be/feel faint with hunger прималява ми от глад 9. to go faint прилошава ми, припадам 10. to grow faint отпадам, отслабвам 11. блед (ен), неясен, смътен, слаб (за прилика, представа и пр.) 12. заглъхвам (с away) 13. отпадам 14. плах, боязлив, страхлив, колеблив, нерешителен
    * * *
    faint [feint] I. adj 1. слаб, немощен, изтощен; to go \faint припадам, губя съзнание; my heart grew \faint within me примрях, загубих ума и дума; 2. плах, боязлив, колеблив, нерешителен, страхлив; \faint heart never won fair lady нерешителният никога не печели; 3. блед(ен), неясен; незначителен; a \faint tinge of orange бледооранжев оттенък; to have a \faint (not the \faintest) idea of имам смътна представа (нямам и понятие) за; \faint praise похвала с половин уста; 4. тежък, задушен (за въздух); II. n припадък, губене на съзнание; a dead \faint пълно изгубване на съзнание; III. v 1. припадам, прилошава ми; призлява ми; отпадам; 2. ост. проявявам плахост, губя кураж.

    English-Bulgarian dictionary > faint

  • 4 faint

    I [feɪnt]
    1) (slight, weak) [smell, breeze, accent] lieve, leggero; [ sound] lieve; [voice, protest] debole; [ markings] appena visibile; [ recollection] vago; [ chance] minimo

    to feel faint — sentirsi debole, svenire

    II [feɪnt]
    nome svenimento m., mancamento m.
    III [feɪnt]
    verbo intransitivo svenire; (more seriously) avere una sincope ( from per, a causa di)
    * * *
    [feint] 1. adjective
    1) (lacking in strength, brightness, courage etc: The sound grew faint; a faint light.) debole
    2) (physically weak and about to lose consciousness: Suddenly he felt faint.) debole, (sul punto di svenire)
    2. verb
    (to lose consciousness: She fainted on hearing the news.) svenire
    3. noun
    (loss of consciousness: His faint gave everybody a fright.) svenimento
    - faintness
    * * *
    [feɪnt]
    1. adj, - er comp - est superl
    (smell, breeze, trace) leggero (-a), (outline, mark) indistinto (-a), (sound, voice) fievole, debole, (hope) debole, (idea, recollection, resemblance) vago (-a)
    2. n
    3. vi
    * * *
    faint (1) /feɪnt/
    a.
    1 debole; fievole; flebile; fioco; lieve; indistinto; vago: faint sounds, suoni fievoli; a faint accent, un lieve (o vago) accento; a faint tremor, un lieve (o debole) tremore; faint memories, vaghi ricordi; ricordi confusi; DIALOGO → - At the photocopier- These copies are coming out all faint, queste fotocopie vengono tutte sbiadite
    2 debole; vago; pallido; timido: a faint hope, una vaga (o debole, remota) speranza; (fam.) I haven't the faintest ( idea), non ne ho la più pallida (o la minima) idea; faint protests, deboli proteste; faint attempt, debole (o timido) tentativo; a faint resemblance, una vaga somiglianza
    3 debole; spossato; estenuato; sul punto di svenire: faint with hunger, debole per la fame; to feel faint, sentirsi svenire; to grow faint, affievolirsi; indebolirsi
    faint-hearted, pusillanime; pauroso; codardo; ( di tentativo) debole: not for the faint-hearted, non indicato per chi è pauroso (o pavido) □ faint-heartedness, pusillanimità; pavidità □ (prov.) Faint heart ne'er won fair lady, amante non sia chi coraggio non ha; chi non risica non rosica.
    faint (2) /feɪnt/
    n.
    1 svenimento; mancamento; perdita di conoscenza (o dei sensi); deliquio: to fall in a (dead) faint, svenire; cadere svenuto; perdere ogni conoscenza
    2 faints.
    (to) faint /feɪnt/
    v. i.
    1 svenire; perdere conoscenza (o i sensi); venir meno: to faint from the heat, svenire per il caldo
    2 (poet.) languire; indebolirsi
    fainting fit, svenimento.
    * * *
    I [feɪnt]
    1) (slight, weak) [smell, breeze, accent] lieve, leggero; [ sound] lieve; [voice, protest] debole; [ markings] appena visibile; [ recollection] vago; [ chance] minimo

    to feel faint — sentirsi debole, svenire

    II [feɪnt]
    nome svenimento m., mancamento m.
    III [feɪnt]
    verbo intransitivo svenire; (more seriously) avere una sincope ( from per, a causa di)

    English-Italian dictionary > faint

  • 5 FAINT

    [A]
    LANGUENS (-ENTIS)
    LANGUIDULUS (-A -UM)
    LANGUIDUS (-A -UM)
    FRIGIDULUS (-A -UM)
    IAIUNUS (-A -UM)
    IAJUNUS (-A -UM)
    IEIUNUS (-A -UM)
    IEJUNUS (-A -UM)
    JAIUNUS (-A -UM)
    JAJUNUS (-A -UM)
    JEIUNUS (-A -UM)
    JEJUNUS (-A -UM)
    FRACTUS (-A -UM)
    HEBES (-ETIS)
    PUTER (-TRIS -TRE)
    PUTRIS (-E)
    INTERMORTUUS (-A -UM)
    MORTUUS (-A -UM)
    SURDUS (-A -UM)
    [N]
    SCOTOMA (-AE) (F)
    EXANIMATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    STUPEFIO (-FIERI -FACTUS SUM)
    DEFICIO (-ERE -FECI -FECTUM)
    LANGUESCO (-ERE LANGUI)
    RELANGUESCO (-ERE -LANGUI)
    LINQUO (-ERE LIQUI)
    MORIOR (MORI MORTUUS SUM)
    REFRIGESCO (-ERE -FRIXI)
    RESIDO (-ERE -SEDI -SESSUM)
    SYNCOPO (-ARE -AVI -ATUS)
    - BE FAINT
    - GROW FAINT

    English-Latin dictionary > FAINT

  • 6 отмалявам

    grow faint/weak/languid; languish (with)
    отмаляха ми краката my legs are wobbly, I am shaky on my legs/разг. my pins.; lose s.o.'s affection
    отмилява ми stop loving, stop caring for
    * * *
    отмаля̀вам,
    гл. grow faint/weak/languid; languish (with); отмаляха ми краката my legs are wobbly, I am shaky on my legs/разг. my pins.
    * * *
    languish
    * * *
    1. grow faint/weak/languid;languish (with) 2. отмаляха ми краката my legs are wobbly, I am shaky on my legs/ разг. my pins.;lose s. o.'s affection 3. отмилява ми stop loving, stop caring for

    Български-английски речник > отмалявам

  • 7 премалявам

    grow faint/weak (от with)
    * * *
    премаля̀вам,
    гл. grow faint/weak (от with).
    * * *
    perish
    * * *
    grow faint/weak (от with)

    Български-английски речник > премалявам

  • 8 affievolire

    affievolire v.tr. to weaken, to enfeeble; to diminish: la notizia affievoliva le sue speranze, the news diminished his hopes.
    affievolirsi v.intr.pron. to weaken, to grow* weak; to fade, to diminish: il suono si affievolì, the sound grew faint; col passare del tempo il suo desiderio di tornare si era affievolito, as time passed his desire to return faded (o diminished).
    * * *
    [affjevo'lire]
    1. vt
    (forze) to weaken, (suoni) to make faint
    (suoni) to grow faint, (passione, affetto) to fade, grow less

    Dizionario Italiano-Inglese > affievolire

  • 9 премалея

    премалѐя,
    премаля̀вам гл. grow faint/weak (от with).
    ——————
    прималя̀вам гл. grow/feel faint; faint, swoon; прималява ми от глад be faint with hunger; сърцето ѝ прималя her heart sank.

    Български-английски речник > премалея

  • 10 fade

    1. intransitive verb
    1) (droop, wither) [Blätter, Blumen:] [ver]welken, welk werden
    2) (lose freshness, vigour) verblassen; [v]erlöschen; [Läufer:] langsamer werden; [Schönheit:] verblühen
    3) (lose colour) bleichen

    fade [in colour] — [ver]bleichen

    4) (grow pale, dim)

    the light faded [into darkness] — es dunkelte

    5) (fig.): (lose strength) [Erinnerung:] verblassen; [Eingebung, Kreativität, Optimismus:] nachlassen; [Freude, Lust, Liebe:] erlöschen; [Ruhm:] verblassen; [Traum, Hoffnung:] zerrinnen
    6) (grow faint) [Laut:] verklingen

    fade into the distancein der Ferne entschwinden; [Laut, Stimme:] in der Ferne verklingen

    7) (blend) übergehen ( into in + Akk.)
    2. transitive verb
    ausbleichen [Vorhang, Teppich, Farbe]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/86872/fade_away">fade away
    * * *
    [feid]
    (to (make something) lose strength, colour, loudness etc: The noise gradually faded (away).) verschwinden
    * * *
    [feɪd]
    I. vi
    1. (lose colour) ausbleichen, verblassen
    2. (lose intensity) nachlassen; light schwächer werden; (at end of day) dunkel werden; sound verklingen; smile vergehen, [ver]schwinden; suntan verbleichen
    to \fade from sth von etw dat verschwinden; FILM, TV picture ausgeblendet werden
    day slowly \faded into night der Tag ging langsam in die Nacht über
    to \fade from the picture [or scene] von der Bildfläche verschwinden fam
    to \fade from sight [or view] aus dem Blickfeld verschwinden
    4. ( fig) schwinden geh; memories verblassen
    to \fade fast ( liter: weaken and die) dahinwelken euph liter, dahinsiechen; (fall asleep) am Einschlafen sein
    5. ( fam: to lose vitality) abschlaffen fam, müde werden
    we're fading, so we have coffee in the hotel café wir sind ziemlich fertig, wir trinken jetzt erst mal einen Kaffee im Hotelcafé
    II. vt
    to \fade sth etw ausbleichen
    * * *
    [feɪd]
    1. vi
    1) (= lose colour) verblassen; (material, colour) verbleichen, verblassen; (on exposure to light) verschießen; (flower) verblühen; (= lose shine) seinen Glanz verlieren
    2) (fig memory) verblassen; (sight, strength, inspiration, feeling) nachlassen, schwinden (geh); (hopes) zerrinnen; (smile) vergehen, verschwinden; (beauty) verblühen; (sound) verklingen, verhallen; (radio signal) schwächer werden

    hopes are fading of finding any more survivors — die Hoffnung, noch weitere Überlebende zu finden, wird immer geringer

    he faded into obscurityer geriet langsam in Vergessenheit

    to fade into the background (person)sich im Hintergrund halten; (fears) in den Hintergrund rücken

    3) (RAD, TV, FILM) scene ausgeblendet werden; (cameraman) ausblenden
    4) (TECH brakes) nachlassen
    2. vt
    1) (= cause to lose colour) ausbleichen
    2) (RAD, TV, FILM) ausblenden
    3. n (RAD, TV, FILM)
    Abblende f
    * * *
    fade [feıd]
    A v/i
    1. (ver)welken
    2. verschießen, verblassen, ver-, ausbleichen (Farbe etc)
    3. auch fade away sich auflösen (Menge), immer weniger werden (Personen), MED immer schwächer werden (Person), verklingen (Lied etc), verblassen (Erinnerung), verrauchen (Zorn etc), zerrinnen (Hoffnungen):
    see one’s hopes of victory fade seine Siegeshoffnungen schwinden sehen
    4. RADIO schwinden (Ton, Sender)
    5. nachlassen (Bremsen), (Sportler auch) abbauen
    6. auch fade out ( FILM, RADIO, TV) aus- oder abgeblendet werden (Ton, Bild):
    fade in ( oder up) auf- oder eingeblendet werden
    B v/t
    1. (ver)welken lassen
    2. eine Farbe etc ausbleichen
    3. auch fade out einen Ton, ein Bild aus- oder abblenden:
    fade in (up) aufblenden (einblenden)
    * * *
    1. intransitive verb
    1) (droop, wither) [Blätter, Blumen:] [ver]welken, welk werden
    2) (lose freshness, vigour) verblassen; [v]erlöschen; [Läufer:] langsamer werden; [Schönheit:] verblühen
    3) (lose colour) bleichen

    fade [in colour] — [ver]bleichen

    4) (grow pale, dim)

    the light faded [into darkness] — es dunkelte

    5) (fig.): (lose strength) [Erinnerung:] verblassen; [Eingebung, Kreativität, Optimismus:] nachlassen; [Freude, Lust, Liebe:] erlöschen; [Ruhm:] verblassen; [Traum, Hoffnung:] zerrinnen
    6) (grow faint) [Laut:] verklingen

    fade into the distance — in der Ferne entschwinden; [Laut, Stimme:] in der Ferne verklingen

    7) (blend) übergehen ( into in + Akk.)
    2. transitive verb
    ausbleichen [Vorhang, Teppich, Farbe]
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (to) (film / video) v.
    überblenden (auf) v. (to) v.
    ausblenden v. v.
    nachlassen v.
    verblassen v.
    verklingen v.
    verwelken v.

    English-german dictionary > fade

  • 11 faiblir

    faiblir [febliʀ]
    ➭ TABLE 2 intransitive verb
    [malade, pouls, branche] to get weaker ; [forces, courage] to fail ; [voix] to get fainter ; [bruit] to die down ; [lumière] to dim ; [vent] to drop ; [espoir] to diminish ; [demande] to weaken
    * * *
    fɛbliʀ
    verbe intransitif
    1) ( perdre de sa force) to get weaker
    2) ( perdre de sa fermeté) to weaken
    3) ( baisser de niveau) [sportif] to flag; [roman, jeu] to decline; [mémoire] to fail; [attention, envie] to wane; [espoir] to fade; [rendement] to dwindle; [vitesse] to slacken

    quel humour, ma parole, tu faiblis! — (colloq) that wasn't very funny, I think you're losing your touch!

    4) ( diminuer d'intensité) [pluie] to abate; [bruit] to grow faint; [éclairage] to grow dim
    * * *
    febliʀ vi
    1) [force, personne] to weaken
    2) [lumière] to dim
    3) [vent] to drop
    * * *
    faiblir verb table: finir vi
    1 ( perdre de sa force) [personne, pouls] to get weaker; ma vue faiblit my eyesight is failing;
    2 ( perdre de sa fermeté) [personne, mouvement, monnaie] to weaken; devant tes pleurs il se sentit faiblir he weakened ou felt himself weaken at the sight of your tears;
    3 ( baisser de niveau) [sportif] to flag; [roman, intrigue, jeu] to decline; [mémoire] to fail; [attention, intérêt, envie] to wane; [espoir] to fade; [rendement, taux] to dwindle; [vitesse] to slacken; il a encore faibli en grec his standard in Greek has declined; quel humour, ma parole, tu faiblis! that wasn't very funny, I think you're losing your touch!;
    4 ( diminuer d'intensité) [orage, pluie, vent] to abate; [bruit, voix] to grow faint; [éclairage, ampoule] to grow dim.
    [feblir] verbe intransitif
    1. [perdre de sa force - personne, pouls] to get weaker ; [ - mémoire, mécanisme] to fail
    chez elle, c'est la tête qui faiblit she's going weak in the head
    2. [diminuer - vent, orage, bourrasque] to drop ; [ - lumière] to dwindle ; [ - enthousiasme, colère, intérêt] to wane, to dwindle
    3. [cesser d'être efficace - athlète, élève] to get weaker
    4. [plier - paroi, tige] to show signs of weakening ; [ - résistance] to weaken

    Dictionnaire Français-Anglais > faiblir

  • 12 languire

    languish
    * * *
    languire v. intr.
    1 to languish (with sthg.); (struggersi) to pine (with, for sthg.): languire per la fame, la sete, to languish with hunger, thirst; languire in prigione, to languish in prison; languire nella miseria, to languish in poverty; languire d'amore per qlcu., to pine with love for s.o.; languire di nostalgia, to pine for home
    2 (scemare) to languish, to slacken, to flag, to drag; (comm.) to slack, to be slack: in quella commedia l'azione langue, the action of that play drags; la conversazione langue, the conversation is flagging; non lasciar languire la conversazione!, keep the conversation going!; gli affari languono, business is slack
    3 (di fiori) to droop
    4 (di luce) to fade.
    * * *
    [lan'gwire]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (essere privo di energia) [ persona] to languish; [ economia] to be* sluggish; [ conversazione] to languish, to flag; [ luce] to grow* dim, to grow* faint
    2) (struggersi) to languish, to pine

    languire d'amore per qcn. — to languish for sb., to be pining with love for sb

    * * *
    languire
    /lan'gwire/ [102]
    (aus. avere)
     1 (essere privo di energia) [ persona] to languish; [ economia] to be* sluggish; [ conversazione] to languish, to flag; [ luce] to grow* dim, to grow* faint; languire in prigione to languish in prison
     2 (struggersi) to languish, to pine; languire d'amore per qcn. to languish for sb., to be pining with love for sb.

    Dizionario Italiano-Inglese > languire

  • 13 изнемогать

    несов. - изнемога́ть, сов. - изнемо́чь; (от)
    be exhausted (by); сов. тж. break down (with); grow faint (from)

    он изнемога́ет от жары́ — the heat has exhausted him; he can't stand / bear the heat

    он изнемога́ет от уста́лости — he is dead tired, he is dead beat разг.

    изнемога́ть под тя́жестью — grow faint under a weight

    Новый большой русско-английский словарь > изнемогать

  • 14 affievolire

    [affjevo'lire]
    1. vt
    (forze) to weaken, (suoni) to make faint
    (suoni) to grow faint, (passione, affetto) to fade, grow less

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > affievolire

  • 15 pâlir

    pâlir [pαliʀ]
    ➭ TABLE 2 intransitive verb
    [personne] to go pale
    * * *
    pɑliʀ
    verbe intransitif
    1) [coloris, photo, jour] to fade; [ciel, soleil] to grow pale; [personne] to turn pale (de with)

    faire pâlir quelqu'un d'envie or de jalousie — to make somebody green with envy

    2) [gloire, prestige] to fade
    * * *
    pɒliʀ vi
    1) [personne] to turn pale, to go pale

    Une croissance démographique à faire pâlir de jalousie la vieille Europe. — Demographic growth that would be the envy of Old Europe.

    2) [couleur] to fade
    * * *
    pâlir verb table: finir vi
    1 [coloris, photo, jour] to fade; [ciel, soleil] to grow pale; [personne] to turn pale (de with); il pâlit de jour en jour he's growing paler every day; faire pâlir qn d'envie or de jalousie to make sb green with envy; un succès à faire pâlir les concurrents a success that would make the competition green with envy;
    2 [souvenirs] to fade; [gloire, prestige] to fade (à côté de beside); son étoile pâlit his/her star is fading.
    [palir] verbe intransitif
    1. [personne] to (turn ou go) pale
    pâlir de froid/peur to turn pale with cold/fear
    pâlir de jalousie/d'envie to go green with jealousy/envy
    2. [couleur, lumière] to grow dim ou pale, to fade
    3. [gloire] to fade (away), to grow faint ou fainter, to dim

    Dictionnaire Français-Anglais > pâlir

  • 16 כה

    adv. so; this way; thus
    ————————
    v. be made darker, darkened; dimmed
    ————————
    v. become dark; dim
    ————————
    v. to grow dark, be darkened; grow dim, grow faint
    ————————
    v. to make darker, darken; dim, bedim

    Hebrew-English dictionary > כה

  • 17 impallidire

    di persona turn pale
    * * *
    impallidire v. intr.
    1 (sbiancare) to turn pale, to grow* pale; to blanch: impallidì dalla paura, he turned pale with fear; impallidirono di fronte a tanta crudeltà, they blanched at the thought of such cruelty
    2 (di luce, stelle, luna) to grow* dim, to grow* faint // la sua stella impallidisce, his star is on the wane
    3 (di colori, ricordi) to fade: la memoria di lui impallidì col tempo, the memory of him faded with the passing of time.
    * * *
    [impalli'dire]
    verbo intransitivo (aus. essere)
    1) to go* pale, to turn pale, to pale, to blanch
    2) fig. [luce, immagine] to fade; [gloria, prestigio] to pale, to fade
    * * *
    impallidire
    /impalli'dire/ [102]
    (aus. essere)
     1 to go* pale, to turn pale, to pale, to blanch
     2 fig. [luce, immagine] to fade; [gloria, prestigio] to pale, to fade.

    Dizionario Italiano-Inglese > impallidire

  • 18 טפי

    טְפֵי, טְפָאI (cmp. טָפַח II) 1) to grow faint, to die out, be extinguished. Targ. 1 Sam. 3:3. Targ. Job 18:5, sq.; a. e.Y.Sabb.I, 3b bot. אילין בעיין דיִטְפֵיוכ׳ they (the children) desire that the lamp grow dim (so that they need not study, and therefore will not snuff it). Lev. R. s. 9 אשכחא בוצינא טָפֵי she found the lamp gone out; (Y.Sot.I, 16d bot. מִיטְּפֵי Ithpe); a. e. 2) to put out, extinguish. Targ. Cant. 8:7. Targ. 2 Sam. 21:17; a. e.Y.Yoma VIII, 45b בעי מִטְפְתָה wanted to put it out; Y.Ned.IV, 38d מיטפייה (read: מִיטְפִינָהּ). Ib. אפי׳ר׳ אימי יִטְפֵי (or Af.) even R. l. would have been permitted to extinguish the fire on the Sabbath. Af. אַטְפֵי same. Tanḥ. Vayigg. 5 נורא דתמר כלתך אנא מַטְפֵי I will put out the fire intended for Tamar (I will curb thy passion; Yalk. Gen. 150 אנן מנהרין we shall light for thee). Ithpe. אִיתְטְפֵי, אִיטְּפֵי to be extinguished, grow dim. Y.Sabb.VI, 8c bot. (read:) איטפי בוצינא אמרה לה לא איתטפי אמרי לא מיטפי בוצינאוכ׳ is the light out? Said she, it is not out. Upon which they said (this means) the light of Israel is not extinguished (R. A. is not dead). Y.Sot.I, 16d bot., v. supra. Y. Ḥag.II, 77c top ואִיטַּפְיַית and the fire over the grave was extinguished (v. דְּמַךְ).

    Jewish literature > טפי

  • 19 טפא I

    טְפֵי, טְפָאI (cmp. טָפַח II) 1) to grow faint, to die out, be extinguished. Targ. 1 Sam. 3:3. Targ. Job 18:5, sq.; a. e.Y.Sabb.I, 3b bot. אילין בעיין דיִטְפֵיוכ׳ they (the children) desire that the lamp grow dim (so that they need not study, and therefore will not snuff it). Lev. R. s. 9 אשכחא בוצינא טָפֵי she found the lamp gone out; (Y.Sot.I, 16d bot. מִיטְּפֵי Ithpe); a. e. 2) to put out, extinguish. Targ. Cant. 8:7. Targ. 2 Sam. 21:17; a. e.Y.Yoma VIII, 45b בעי מִטְפְתָה wanted to put it out; Y.Ned.IV, 38d מיטפייה (read: מִיטְפִינָהּ). Ib. אפי׳ר׳ אימי יִטְפֵי (or Af.) even R. l. would have been permitted to extinguish the fire on the Sabbath. Af. אַטְפֵי same. Tanḥ. Vayigg. 5 נורא דתמר כלתך אנא מַטְפֵי I will put out the fire intended for Tamar (I will curb thy passion; Yalk. Gen. 150 אנן מנהרין we shall light for thee). Ithpe. אִיתְטְפֵי, אִיטְּפֵי to be extinguished, grow dim. Y.Sabb.VI, 8c bot. (read:) איטפי בוצינא אמרה לה לא איתטפי אמרי לא מיטפי בוצינאוכ׳ is the light out? Said she, it is not out. Upon which they said (this means) the light of Israel is not extinguished (R. A. is not dead). Y.Sot.I, 16d bot., v. supra. Y. Ḥag.II, 77c top ואִיטַּפְיַית and the fire over the grave was extinguished (v. דְּמַךְ).

    Jewish literature > טפא I

  • 20 טְפֵי

    טְפֵי, טְפָאI (cmp. טָפַח II) 1) to grow faint, to die out, be extinguished. Targ. 1 Sam. 3:3. Targ. Job 18:5, sq.; a. e.Y.Sabb.I, 3b bot. אילין בעיין דיִטְפֵיוכ׳ they (the children) desire that the lamp grow dim (so that they need not study, and therefore will not snuff it). Lev. R. s. 9 אשכחא בוצינא טָפֵי she found the lamp gone out; (Y.Sot.I, 16d bot. מִיטְּפֵי Ithpe); a. e. 2) to put out, extinguish. Targ. Cant. 8:7. Targ. 2 Sam. 21:17; a. e.Y.Yoma VIII, 45b בעי מִטְפְתָה wanted to put it out; Y.Ned.IV, 38d מיטפייה (read: מִיטְפִינָהּ). Ib. אפי׳ר׳ אימי יִטְפֵי (or Af.) even R. l. would have been permitted to extinguish the fire on the Sabbath. Af. אַטְפֵי same. Tanḥ. Vayigg. 5 נורא דתמר כלתך אנא מַטְפֵי I will put out the fire intended for Tamar (I will curb thy passion; Yalk. Gen. 150 אנן מנהרין we shall light for thee). Ithpe. אִיתְטְפֵי, אִיטְּפֵי to be extinguished, grow dim. Y.Sabb.VI, 8c bot. (read:) איטפי בוצינא אמרה לה לא איתטפי אמרי לא מיטפי בוצינאוכ׳ is the light out? Said she, it is not out. Upon which they said (this means) the light of Israel is not extinguished (R. A. is not dead). Y.Sot.I, 16d bot., v. supra. Y. Ḥag.II, 77c top ואִיטַּפְיַית and the fire over the grave was extinguished (v. דְּמַךְ).

    Jewish literature > טְפֵי

См. также в других словарях:

  • faint —   1. Lose consciousness. Ma ule, ho oma ule, make.    ♦ Faint from hunger, make pōloli.    ♦ To grow faint, ho omake.    ♦ To feign fainting, ho oma ule.    ♦ To lie in a dead faint, moe make.   2. Weak, dizzy. Makapōuli, maka pōniuniu, ona ona,… …   English-Hawaiian dictionary

  • Faint — Faint, v. i. [imp. & p. p. {Fainted}; p. pr. & vb. n. {Fainting}.] 1. To become weak or wanting in vigor; to grow feeble; to lose strength and color, and the control of the bodily or mental functions; to swoon; sometimes with away. See {Fainting} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • faint — fainter, n. faintingly, adv. faintish, adj. faintishness, n. faintly, adv. faintness, n. /faynt/, adj., fainter, faintest, v., n. adj …   Universalium

  • faint — {{Roman}}I.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ almost, nearly VERB + FAINT ▪ be about to, be going to ▪ He was so pale she thought he was going to faint. PRE …   Collocations dictionary

  • faint — [[t]feɪnt[/t]] adj. faint•er, faint•est, v. n. 1) lacking brightness, vividness, clearness, loudness, strength, etc 2) feeble or slight 3) feeling weak, dizzy, or exhausted; about to lose consciousness 4) lacking courage; cowardly; timorous 5)… …   From formal English to slang

  • faint — /feɪnt / (say faynt) adjective 1. lacking brightness, vividness, clearness, loudness, strength, etc.: a faint light; a faint colour; faint resemblance. 2. feeble; half hearted: faint resistance; faint praise. 3. feeling weak, dizzy, or exhausted; …  

  • faint — {{11}}faint (adj.) c.1300, wanting in courage, now mostly in faint hearted (mid 15c.), from O.Fr. feint soft, weak, sluggish, pp. of feindre hesitate, falter, be indolent, show weakness, avoid one s duty by pretending (see FEIGN (Cf. feign)).… …   Etymology dictionary

  • faint — Synonyms and related words: KO, abulic, achromatic, achromic, afraid, ailing, anemic, ashen, ashy, asthenic, bad, balmy, barely audible, below par, black out, blackout, bland, blear, bleared, bleary, bled white, bloodless, blow, blurred, blurry,… …   Moby Thesaurus

  • faint — I. v. n. 1. Swoon, faint away. 2. Languish, fail, fade, grow weak, fail in vigor, lose strength. 3. Be disheartened, be discouraged, be dejected, be depressed, lose courage, be dispirited, be down hearted, sink into dejection. II. a. 1. Swooning …   New dictionary of synonyms

  • faint — adj 1. pale, dim, distant, obscure, faded, weak, feeble, thin, faltering, trembling; low, soft, gentle, dulcet, whispered, muted, stifled, muffled; dull, indistinct, unclear, inaudible, imperceptible. 2. dizzy, Inf. woozy, vertiginous,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Polis and its culture (The) — The polis and its culture Robin Osborne INTRODUCTION ‘We love wisdom without becoming soft’, Thucydides has the Athenian politician Pericles claim, using the verb philosophein.1 Claims to, and respect for, wisdom in archaic Greece were by no… …   History of philosophy

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»